Monday, August 17, 2015

message from those who've lost a loved one / mensaje de los que han perdido a un ser querido

Lo siguiente es bilingüe / the following is bilingual

Though this refers to bereaved parents, it holds true for all whove lost a loved one. Aunque esto se refiere al padre / la madre que ha perdido a un hijo, se aplica a toda persona que ha perdido a un ser querido. 

El mensaje de los padres que han perdido a un hijo está claro: por favor, no olviden a su hijo/ hija! Por favor, pregunta sobre él/ ella. Por favor, acepten que el padre / la madre sea la persona que actualmente ES, sin buscar a la persona de antes. 

The message from bereaved parents is loud and clear: please do not forget their child! Please ask about him/her!  Please accept the parent as s/he is now, without seeking the person who was before.  

Some varied words from bereaved parents:

"I never knew how lonely it would be. People have started to avoid me because they are disappointed that I haven't snapped back to the person I was before. I will never be that person again. People suggest ways to "get better." They want to take me out, and "turn me around." When I can not be the person they hope for, they are let down So many of them have given up because they are not comfortable with who I am now. It is an experience of deep abandonment and loneliness that I could never have expected."

"Nunca me imaginaba la gran soledad que me acosaría. La gente ha empezado a evadirme porque está desilusionada que no me he vuelto en mí; que no soy la misma persona de antes.  Nunca seré esa persona ya.  Sugieren maneras de mejorarme. Quieren sacarme de la casa y voltearme." Cuando no logro ser la persona que esperan ver, se quedan decepcionadas. Tantos ya ni están en mi vida porque no están cómodos con la persona que actualmente soy. Es una experiencia de abandono profundo, y de soledad que nunca me lo pudiera haber esperado. 

---- ---- --- --- --- --- --- --- 

"Nobody talks about my daughter. It's as though she never existed. People think that they are being "respectful" by not "waking the wound." What they don't imagine is that the wound is as awake and alive as ever; forever it will be so. If you asked me about my daughter, you wouldn't be hurting me, you would be *validating* my experience by welcoming conversation about, and honoring the life of my child."

Nadie habla de mi hija. Es como si nunca hubiera existido. Piensan que son respetuosas" al no “despertar la herida.”  No se dan cuenta de que esta herida está siempre despierta y viva, y siempre lo será. Si me preguntaras sobre mi hija no me estaría haciendo daño -- mas bien estaría validando mi experiencia por invitar conversación de ella, y así honrar su vida.

---- ---- --- --- --- ---  ----

"My son was murdered. I belong to a community of bereaved parents, and it helps, but it seems that those who have lost children to violence are even more isolated than the others. Nobody...nobody wants to enter into my world of horror, and the easiest thing is to keep away from me. I want to remember him and talk about him just as does any other parent. I am so, so alone. I never thought it would be like this."

Mataron a mi hijo. Pertenezco a una comunidad de padres que han perdido a in hijo, y ayuda, pero parece que los que han perdido a un hijo a través de la violencia se quedan hasta más aislados que los otros. Nadienadie quiere entrar a mi mundo de horror, y lo más fácil es guardar distancia. Quiero recordar a mi hijo, y hablar de él, tanto como cualquier otro padre. Estoy tan solo. Nunca pensé que iba a ser así."

---- ---- --- --- --- --- --- ---

 "I had a miscarriage at seven months. I LOST A CHILD. I lost love and hopes and dreams and plans. I lost MY CHILD! So many people have been unexpectedly insensitive, dismissing my grief with words about "trying again," "there's time," and "it was for the best."  The almost screaming absence of validation of my pain, deep and vast, is confounding, and I feel a sense of being lost, not fitting... in my own  house and life and world. I LOST A CHILD."

"Perdí a mi hijo a los siete meses de embarazo. PERDÍ A UN HIJO.  Parece que muchas personas no lo ven así. Perdí amor, esperanza, sueños, y planes. ¡Perdí a MI HIJO! Tantas personas han sido inesperadamente insensibles, descartando mi angustia con palabras de intentar de nuevo, “que hay tiempo,” hasta con es para lo mejor.” La profunda ausencia de una simple validación de mi dolor confunde; experimento una sensación de estar perdida, de no cuadrar, de no cabersiquiera en mi propia casa, en mi vida, en el mundo. PERDÍ A UN HIJO."

---- ---- --- --- --- --- --- ---

"I am a single Mom whose child died. I do not have other children. It is crucial that the person whom I date understand that I am a MOTHER. That I have a child, who, though not present, is vibrant, ever-present, and beloved. I know what it is like to have waited for, loved, taken care of, fed, dressed, nurtured, and fought for my child. He is a huge part of my life. I want those who get close to me to understand the forever place, dynamic and alive, that my son has in my heart *and in my daily life.* I want them to love my son. If s/he can not comprehend this and act in accordance , a relationship is not possible."

"Soy madre soltera cuyo hijo murió. No tengo otros hijos. Es primordial que la persona con quien salga comprenda que SOY MADRE. Que tengo un hijo, que aunque no esté presente, es vibrante, siempre-presente, y amado. Sé lo que es haber esperado, amado, alimentado, vestido, animado, y batallado por mi hijo. Él es --y siempre será-- una parte enorme de mi vida. Quiero que los que se me acerquen acepten el lugar permanente, dinámico y vivo que ocupa mi hijo en mi corazón y *en mi vida cotidiana.*  Quiero que quieran a mi hijo. Si no puede comprender y actuar de acuerdo con esto, pues una relación no es posible."

---- ---- --- --- --- --- --- --- 

I lost my daughter over 20 years ago.  Through grueling work, I have learned to live a long life in the wake of her death, but my heart feels her absence with every day; it is a part of my makeup. Nobody ever asks about her any more. Most people assume that its a forgotten pain, and that to mention her at this point would be to hurt me further. Sometimes I prefer not to talk about her, because I feel that people dont seem to understand that though years have passed, her loss cuts to the deepest part of my being.  They don’t seem to respect her life or the extent of my pain. They want to point to the fact that my life has gone well. I hate the fact that she is never mentioned. "



"Perdí a mi hija hace más de 20 años. A duras penas he aprendido a vivir una larga vida en la huella de su pérdida, sin embargo, mi corazón siente su ausencia con cada día; es parte de quien soy. Nadie pregunta por ella ya. La mayoría  piensa que es un dolor olvidado, y que mencionarlo a estas alturas me haría hasta más daño. A veces prefiero no hablar de ella, porque siento que la gente no comprende que aunque hayan pasado años, su pérdida siempre me cortará hasta la parte más hondo de mi ser. Parece que no respetan la vida que ella tenía, ni la extensión de mi dolor. Quieren señalarme el hecho de que a pesar de todo, he vivido una buena vida. Deploro el hecho de que nunca la mencionan."

No comments:

Post a Comment